No exact translation found for آليات السوق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic آليات السوق

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.
    وعملا على التعجيل بإحراز التقدم في التنفيذ، يستخدم عدد متزايد من الحكومات، بما فيها حكومات الولايات والحكومات المحلية، آليات ترتكز على السوق أو أدوات اقتصادية لمواجهة حالات القصور والتشوهات في حوافز دوائر الأعمال التجارية والمستهلكين.
  • Kein Wunder also, dass eine riesige Mehrheit der Bevölkerung und sogar eine knappe Mehrheit der christdemokratischen Wähler eine Stärkung der sozialen Orientierung des Staatesgegenüber einer stärkeren Orientierung am Markt bevorzugt.
    وليس من العجيب إذاً أن نجد أن أغلبية هائلة من السكان، وحتىأغلبية ضئيلة من الديمقراطيين المسيحيين، تميل إلى تعزيز التوجهالاجتماعي للدولة بدلاً من دعم التوجه نحو آليات السوق.
  • Tatsächlich ist einer der Hauptgründe, warum bestimmte Aufgaben dem Staat übertragen und werden und nicht dem Privatsektorüberlassen bleiben, dass die üblichen Marktmechanismen im Falle sogenannter „öffentlicher Güter“ nicht funktionieren – weil sich dasoptimale Angebotsniveau nicht über den Markt bestimmenlässt.
    فمن بين الأسباب التي دعت إلى تكليف الحكومات ببعض المهامالمعينة، بدلاً من تركها للقطاع الخاص، أن آليات السوق العادية لاتعمل في حالة ampquot;السلع العامةampquot;، وذلك لأن السوق غير قادرةعلى تحديد المستوى الأمثل من المدد المطلوب (المعروض) من هذهالسلع.
  • Die optimistische Ansicht besagt, dass, solange einintensiver Wettbewerb zwischen den Anbietern von Expertise um die Aufmerksamkeit urteilsfähiger Kunden (der Medien) herrscht, die Marktmechanismen schon für die nötige Qualität sorgen werden. Experten, die es auf die Meinungsseiten der Zeitungen oder ins Fernsehen oder Radio geschafft hätten, müssten eine hohe Treffsicherheit aufweisen; andernfalls hätte man sieausgesondert.
    تقول وجهة النظر المتفائلة في هذا الشأن إنه ما دام أولئكالذين يبيعون خبراتهم يتنافسون بقوة في محاولاتهم لشد انتباه مشترينيتمتعون بالإدراك والقدرة على التمييز (وسائل الإعلام الجماهيرية)،فإن آليات السوق سوف تضمن لنا مراقبة الجودة، وإن أصحاب الرأي الذينيتمكنون من الوصول إلى صفحات الرأي في الصحف أو إلى البرامج الإذاعيةأو المرئية لابد وأن يتمتعوا بسجل طيب، وإلا فإنهم سوف يُـنتقونويستبعدون.
  • Wenn die „ Marktdisziplin“ einsetzt, tut sie dies in der Regel zu spät, zu stark und in wahlloser Weise.
    وحين يأتي "انضباط السوق" فإن ذلك يكون بعد فوات الأوان عادة،ويتم تنفيذه بشدة ودون تمييز.
  • Zweifelsfrei ist Europas Antwort auf die Globalisierung,dass gewisse Lebensbereiche - wie Gesundheits- und Bildungswesen, Umwelt oder Kultur - nicht den Gesetzen des Marktes überlassenwerden dürfen.
    ومن الواضح أن الحل الذي تقدمت به أوروبا لمواجهة تحدياتالعولمة يكمن في عدم ترك مجالات الحياة الاجتماعية، كالرعاية الصحيةأو التعليم أو البيئة أو الثقافة، تحت رحمة آليات السوق.
  • Die Befürworter der Privatisierung behaupten, dass sie anden Markt glauben; zugleich aber schlagen sie haushaltspolitische Taschenspielereien vor, die diese Verluste aus den Büchernherausrechnen würden – als ließen sich die Märkte derart leichttäuschen.
    ويزعم المدافعون عن الخصخصة أنهم يؤمنون بآليات السوق، لكنهميقترحون اتخاذ تدابير احتيالية من شانها أن تزيل تلك الخسائر من دفاترالميزانية، وكأنهم يتصورون أن خداع الأسواق أمر سهل.
  • In einem gut funktionierenden Markt jedoch sind die die Renditen nur deshalb höher, weil die Risiken höher sind.
    ولكن إذا كانت آليات السوق تعمل كما ينبغي، فإن العائداتستكون أعلى، وذلك فقط لأن المجازفة ستكون أكبر.
  • Nachdem Deng Xiaopings Reformen Wirkung zeigten und vorallem nach seiner „ Reise in den Süden“ im Jahr 1992, als er grünes Licht für eine rasche Durchmarktung der Wirtschaft signalisierte,veränderte sich die chinesischen Medienlandschaft bis zur Unkenntlichkeit.
    ومع تطور الإصلاحات التي تولاها دنج زياوبنج ، وعلى نحو خاصبعد "رحلة الجنوب" التي قام بها في عام 1992، حين أعطى الإذنبالانتقال السريع للاقتصاد إلى آليات السوق، تغيرت أجهزة الإعلامالصينية إلى حدٍ يفوق الخيال.
  • Die Arbeitsmarkterholung hinkt der Erholung des BIPnormalerweise hinterher – daher die „ Aufschwünge ohne Jobs“ derletzten Jahrzehnte.
    والمعروف أن تعافي سوق العمالة يأتي عادة بعد تعافي الناتجالمحلي الإجمالي ــ وبالتالي "حالات التعافي في غياب فرص العمل" فيالعقود الأخيرة.